УДК Консорциум | Россия

УДК Консорциум | Россия (http://forum.udcc.ru/index.php)
-   Консультации по индексированию (http://forum.udcc.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   [ Сделано ] Шекспир как языковая личность и особенности перевода (http://forum.udcc.ru/showthread.php?t=2995)

Незарегистрированный 19.06.2018 15:20

Шекспир как языковая личность и особенности перевода
 
Здравствуйте. Подскажите, какой код УДК использовать для статьи на тему "Шекспир как языковая личность и особенности перевода его произведений на русский язык". Заранее спасибо.

В. Белоозеров 22.06.2018 14:30

Ответ: Шекспир как языковая личность и особенности перевода
 
Языковая личность Шекспира проявляется в его текстах. Следовательно, основной класс УДК для этой темы -
81'44 Лингвистика текста. Анализ дискурса.
К сожалению в УДК нет детализации этой темы.
Разумеется, этот определитель, '44, прилагается к классу
811.111 Английский язык.
К нему же надо приложить имя лица.
Получается:
811.111'44Шекспир.
или
811.111'44Shakespearе.
Теперь о переводе на русский.
Здесь основной тематический класс -
81'255.2 Литературный перевод...
на русский язык 811.161.1,
что даёт: 81'255.2:811.161.1.
Теперь соединяем Шекспира с переводом и получаем
811.111'44Шекспир:[81'255.2:811.161.1].
Это выражение можно упростить (потеряв некоторые нюансы смысла), если удалить квадратные скобки и вместо понятия "изучение русского языка" применить понятие "русский язык" как таковой:
811.111'44Шекспир:81'255.2:=161.1.


Часовой пояс GMT +4, время: 04:55.

Работает на vBulletin® версия 3.8.4.
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Copyright © 2000-2007 ВИНИТИ